Tell you what – we love hearing from artists when things go right. We equally love hearing from artists when things go dreadfully wrong. A song that was a piece of piss, written in 20 minutes? Or years in the making and a bastard to write?
Whether it’s a song that came together through great duress or one that was smashed out in a short amount of time, we’re getting the lowdown from some of our favourites on the one song that they can’t stop thinking about – in their own words.
Following the release of their latest album ‘Rotting Teeth In The Horse’s Mouth‘ earlier this year, Michael Jaworski of SAVAK talks us through a head scratcher in the language department. Take it away, Michael…
“It can be a bit alienating living in a bi-lingual family when you’re the only one who doesn’t have a command of the second language. One can make the effort, take the French classes, read along to the French children’s books, watch French films and fumble along to make the connections with the subtitles… but there’s still a very disconnected feeling being the only person at the dinner table who struggles to follow along with the conversation and needs an occasional interpretation… sometimes from his 4 year old daughter. It can make one feel like an outsider looking in through the steamy glass windows of the brasserie when all you really want is un verre de vin rouge et une bonne conversation. I do my best to follow along in glasses of French wine.
The inspiration for ‘Aujourd’hui’ came one morning as my daughter, Cybille, and I sat on the couch and sang out loud together while I strummed F and G chords on an acoustic guitar. I managed to put together an airy chord progression that felt akin to Prefab Sprout or Aztec Camera, and it sounded pretty nice to my ears. The melody somehow inspired the both of us to sing “Aujourd’hui” at the top of our lungs in our apartment living room. It was a great feeling, the strengthening of a father-daughter bond and a feeling of synchronicity with your child in a moment of sharing another language together.
The charm and fond memory of that situation really raised the stakes on this tune for me, and made it extremely hard to write lyrics. It fucked with me. My initial thought… This song will be an homage to my French wife and half French daughter. I’ll sing it all in French and it will solidify our irrevocable, spiritual familial bond. Yes, that’s it, all in French! IDIOT!
On a strangely related note, I don’t enjoy driving at all. It generally makes me nervous so I try to preoccupy my brain with other things. I took the wheels one day on a summer trip to Vermont in August of 2019, and to distract me from my anxieties my wife and I started trading English to French translations. I’d ask her to translate my sentences of hope, love, self-doubt and humility in French and it all sounded so cool hearing her say it. I asked her to write the translations down and text them to me. These translations became the foundation of the lyrics for this song.
The process of writing the lyrics took a long time for me, and I eventually realized that singing a song entirely in French was too tall an order for someone just settling into niveau deux. I whittled the French down to one verse and the chorus. That would have to do.
It’s a relationship song. It’s a song about hope tempered with the struggle of maintaining a healthy long-term relationship while raising a child together. It’s a song about the work it takes to keep it together. Coming to terms with our humanity and our limitations. It’s a song about that intense feeling of love and connection I felt singing along with my daughter that sunny morning. It’s the untouchable stuff that makes us human and keeps us guessing and motivated to push on for an eternity. In French or English, I guess.”
Like what you see? Why not stick around and check out the other articles and interviews!
Don’t forget to follow Birthday Cake For Breakfast on Facebook, Instagram and Twitter